Dutch to English Translation Practice: Vocabulary and Sentences

Photo

Natuurlijk, ik zal je helpen met deze oefentoets. Laten we de opgaven één voor één aanpakken.

Задание 1: Vertaling van Woordenschat (Vocabulary)

Hieronder vind je de vertalingen van de woordenlijst van het Nederlands naar het Engels:

Nederlands Engels
gevorderd advanced
voormalig, ex- former, ex-
beveiliging security
onduidelijk unclear
de moeite waard worthwhile
ongerust worried
hopeloos hopeless
vooruitzicht prospect
toestemming permission
wrak wreck
geruïneerd ruined
erg oud very old
stoffig dusty
mysterieus mysterious
stapel pile
geheimzinnig (over personen) secretive (about people)
dak roof
beker cup
kaars candle
binnen (niet 'inside' of 'indoors'!) inside (not 'inside' or 'indoors'!)
trofee trophy

Задание 2: Vertaling van Zinnen (Phrases)

Hieronder vind je de vertalingen van de zinnen van het Nederlands naar het Engels:

  1. Vertel me wat er gebeurde!

    • Engels: Tell me what happened!
  2. Ze reden op de snelweg toen de buren belden.

    • Engels: They were driving on the highway when the neighbors called.
  3. Ik ben geschokt!

    • Engels: I am shocked!
Geef meer uitleg over de woordenschat en zinsstructuur in deze opgaven.

Natuurlijk, hier is meer uitleg over de woordenschat en zinsstructuur in de gegeven opgaven.

Задание 1: Uitgebreide Uitleg Woordenschat

  • gevorderd: Dit betekent dat iemand een hoog niveau heeft bereikt in een bepaalde vaardigheid of kennis. In het Engels is "advanced" de juiste vertaling.
  • voormalig, ex-: Dit wordt gebruikt om aan te geven dat iets of iemand vroeger een bepaalde positie of status had, maar dat nu niet meer heeft. "Former" of "ex-" zijn correcte Engelse equivalenten.
  • beveiliging: Dit verwijst naar maatregelen die genomen worden om iets of iemand te beschermen tegen gevaar of schade. "Security" is de juiste vertaling.
  • onduidelijk: Dit betekent dat iets niet helder of makkelijk te begrijpen is. "Unclear" is de passende Engelse vertaling.
  • de moeite waard: Dit geeft aan dat iets de inspanning of tijd die eraan besteed wordt, rechtvaardigt. "Worthwhile" is de correcte vertaling.
  • ongerust: Dit beschrijft een gevoel van bezorgdheid of angst. "Worried" is de juiste Engelse vertaling.
  • hopeloos: Dit betekent dat er geen hoop of kans op succes is. "Hopeless" is de correcte vertaling.
  • vooruitzicht: Dit verwijst naar wat er in de toekomst verwacht kan worden. "Prospect" is de juiste vertaling.
  • toestemming: Dit is de goedkeuring om iets te doen. "Permission" is de correcte vertaling.
  • wrak: Dit is een beschadigd of vernield object, meestal een voertuig. "Wreck" is de juiste vertaling.
  • geruïneerd: Dit betekent dat iets vernield of verwoest is. "Ruined" is de correcte vertaling.
  • erg oud: Dit beschrijft iets dat een hoge leeftijd heeft. "Very old" is de juiste vertaling.
  • stoffig: Dit betekent bedekt met stof. "Dusty" is de correcte vertaling.
  • mysterieus: Dit beschrijft iets dat raadselachtig of onverklaarbaar is. "Mysterious" is de juiste vertaling.
  • stapel: Dit is een hoeveelheid dingen die op elkaar liggen. "Pile" is de correcte vertaling.
  • geheimzinnig (over personen): Dit beschrijft iemand die niet open is over zijn gedachten of gevoelens. "Secretive (about people)" is de juiste vertaling.
  • dak: Dit is de bovenste bedekking van een gebouw. "Roof" is de juiste vertaling.
  • beker: Dit is een drinkgerei. "Cup" is de juiste vertaling.
  • kaars: Dit is een wasstaaf met een lont die brandt om licht te geven. "Candle" is de juiste vertaling.
  • binnen (niet 'inside' of 'indoors'!): Dit verwijst naar de binnenkant van een ruimte. "Inside" is hier de juiste vertaling, maar de instructie geeft aan dat je specifiek niet 'inside' of 'indoors' moet gebruiken, wat verwarrend is.
  • trofee: Dit is een prijs voor een prestatie. "Trophy" is de juiste vertaling.

Задание 2: Uitgebreide Uitleg Zinsstructuur

  1. Vertel me wat er gebeurde!

    • Deze zin is een directe vraag of een bevel. De structuur is eenvoudig: "Vertel me" (Tell me) + "wat er gebeurde" (what happened).
    • De Engelse vertaling "Tell me what happened!" volgt dezelfde structuur.
  2. Ze reden op de snelweg toen de buren belden.

    • Deze zin combineert twee acties die tegelijkertijd plaatsvinden. "Ze reden op de snelweg" (They were driving on the highway) is de hoofdactie, en "toen de buren belden" (when the neighbors called) is de onderbrekende actie.
    • De Engelse vertaling "They were driving on the highway when the neighbors called" behoudt deze structuur. Het gebruik van de past continuous ("were driving") geeft aan dat de actie al bezig was toen de andere actie plaatsvond.
  3. Ik ben geschokt!

    • Dit is een eenvoudige uitroep van verbazing of ontsteltenis. "Ik ben" (I am) + "geschokt" (shocked).
    • De Engelse vertaling "I am shocked!" is een directe en correcte weergave van de Nederlandse zin.
Photo

Ассистент: Oké, laten we verdergaan met de volgende zinnen.

Задание 3: Vertaling van Zinnen (Phrases)

Hieronder vind je de vertalingen van de volgende zinnen van het Nederlands naar het Engels:

  1. Ze moet wel gek zijn!

    • Engels: She must be crazy!
  2. Ik kan het me vaag herinneren.

    • Engels: I can vaguely remember it.
  3. Kom op dan, help me herinneren...

    • Engels: Come on then, help me remember...
  4. Mijn oma is drie jaar geleden overleden.

    • Engels: My grandma passed away three years ago.
  5. Ik hoop dat ze er nooit achter komt.

    • Engels: I hope she never finds out.
  6. Ik moet een klacht indienen tegen dit forum.

    • Engels: I need to file a complaint against this forum.
  7. Ik vind het heel normaal om geheimen te hebben.

    • Engels: I think it's perfectly normal to have secrets.
thinking img
progress gif

Tekst gekopieerd
Klaar
Fout
×